Skip to main content
Te Wharekura 34

Te Wharekura 34

WEB

Te Wharekura 34

Nā Maaka Jones rātou ko Tuiri Tareha, ko Kahu Sterling ngā kōrero

Nā Walter Aoake te uwhi, ā, nā Jenny Rendall te pikitia

This collection shares short stories and poems from Ngāti Porou, Kahungunu and Te Whānau-a-Apanui.

Te Wharekura 34

He mihi  

Ki ngā tāngata katoa nā rātou ngā āwhina, ngā kōrero me ngā whakaahua, o tēnei whakaputanga o Te Wharekura, tēnā rawa mai koutou. 

This resource is no longer in print. You may be able to find it in the resource room in your kura.

Ngā pūrākau kei roto i te puka nei: 

  • E tō e te rā i waho o Mōtu 
  • Pānia 
  • Tāriana poaka puihi 
  • He kōrero mō Paikea 
  • Ka kitea he ingoa  

See the “About this resource” box below to download resources.

E tō te rā i waho o Mōtu 

Nā Maaka Jones nō Whanau a Apanui, Ngai Tahu

He maumaharatanga mō te tāne, te matua me te tipuna ko Pax Nigel Jones.

E tō e te rā i waho o Mōtu i te pae raro o Whakaari 
Pūmau ana tō heke i tō heke raro e hika e - e 
Kore rawa koe te tatari noa ki te huringa muri e - 
Engari mārō ana tō tū ki te poroporoaki mai e 
Ki te Ao mārama, ki te Ao tangata, ki te Ao hurihuri 
Tīahoaho ana te murara mai o tōu kanohi 
Whakakoi ana koe i āu hoari hei aha e? 

Tērā pea kei tua o te pae raro o Whakaari tāu e hiahia nei 
Ahakoa a Ranginui i whakapekapeka i tō huarahi ki ngā taura kapua, 
Kore rawa koe mō te tōmuri e 

Pōhēhē ana koe ka whai atu au e, 
I āu mahi māminga! Aha ha! 
Taotū ana i a koe te pae raro o Whakaari 
Kākari mai ana kōrua – riro atu ana koe i te pae raro  

Totohe ana koe ki te haere i tāu haere, ā, toromi ana koe 
Nanati ana te wheke a Tangaroa i to kakī – 
Whakatahataha ana tō haere, whakatahataha ana ō mōata 
I muri tonu mai i tō whakaahuatanga 
i a koe i runga i te kare o te wai o te Moananui a Kiwa 
Pīata ana te moana i a koe, 
Engari kua tīmata kē a Hineahiahi ki te toha i tōna huru 
Kia hiwa rā! Kia hiwa rā! 

Mokemoke ana te tū a Whakaari i waho o te moana  

Anō he whenua mahue  

Ko te kare anake o te ia o te moana, 
E papaki kau ana i te akau e rongona atu ana 

Rere pōpoto noa, te rere a te kawau i runga i ngā wai pōpokorua 
He kai rā mā taku noho puku e 
E tō e te rā, e moe e te rā i tekau ma rua e 
Hei tō hokinga mai  

Ka ao, ka ao, ka awatea! 

Ngā Kupu Whakamārama

A

aitia   beget 
akau   shore 
anā to kai!   take that! 
ārikarika   restrain(-ed) 
āwangawanga   concern 
awhiawhi   hug 

 

e ai   according to 

 

hao   envelop  
hāparangi   call out, shout 
Hineahiahi   Evening Maid 
hinengaro   thoughts, conscience 
hoari   sword(s) (of light) 
horuhoru   grunt(-ing) 
ukarere Hukarere   Point, Napier 
huru   cloak 

 

I

ia   current 

 

"ka mau kē te wehi"   "you would have been amazed" 
"Ka whanga, ka whanga"   "I waited and waited" 
kāhu   sea hawk 
kahupō   cloak of darkness 
kaihautu   fugleman, guide 
kaingākau   satisfy 
kaitā   large 
kākari   struggle 
kāore he aronga   no direction to turn, no escape 
Kāpene Kuki   Captain Cook 
kare   flicker 
karemu   plug, bung 
Kei reira!   It's there! Right on!, Choice! 
kēkē matau   right armpit 
kēkē mauī   left armpit 
kiri pātio   calloused skin 
kohuru   murder, killing 
kore kiko   ill begotten 
koropupu   turbulent 
kua noa noa iho   free of tapu 
kumu   bowels 

About this resource

This resource is no longer in print. You may be able to find it in the resource room in your kura.

Taumata: Taumata 6, Taumata 7, Taumata 8 
Kaupapa: Rārangi Pukapuka 
Kohinga: Te Wharekura 

Materials that come with this resource: