Skip to main content
Te-Wharekura-41-hero.png

Te Wharekura 41

WEB

Te Wharekura 41

Nā Hirini Melbourne ngā kōrero
Nā Caroline Campbell ngā whakaahua

Richard Nunns and Hirini Melbourne share the different musical instruments of te ao Māori.

Te Wharekura 41

Tīhei mauri tū! 

Anei au te tangata e tū whakamīharo ake nei ki ngā rongo o te ao. Me pēhea rā taku whakaputa i ōku rongo? Kai roto ko ngā pūkahukahu, te nohonga o te hau o Tāwhirimātea. Whakaputahia ake i te waha, i te ihu hoki. Tēnei ko taku ate, ko taku uma, te whare o te aroha hai whakaata ake te ngū o taku wairua e. Tēnei ko ōku ringa hai kapu i ngā taonga pūoro i waihangahia mai e ō tātau mātua tīpuna. Anei hoki ko ōku ngutu hai whakapā ki nga ngutu o ngā taonga pūoro, kia rarongoa ai anō ō rātau reo ki te ao tūroa. 

Tihe mauri ora!  

He mihi 

He mihi atu tēnei ki a Hirini Melbourne nāna nei i whakakī te rourou ki ngā kōrero whakahirahira i roto i te reo, hei whāngai i te whatumanawa tamariki, mokopuna hoki. He tangi atu tēnei i runga i te ngākau mahaki ki a rātou mā kua mene ki te pō. He mihi anō hoki tēnei ki a Richard Nunns e kaha nei ki te whakaora mai i ngā taonga tawhito a kui mā a koro mā. Ki a Brian Flintoff hoki, nāna nei i hanga ētahi o ngā taonga pūoro. Tēnā koutou katoa. 

This resource is no longer in print. You may be able to find it in the resource room in your kura.

Ngā pūrākau kei roto i te puka nei: 

  • Ngā taonga pūoro tāwhitio a te Māori 
  • A Rangi rāua ko Papa - te timatanga 
  • Ngā pūoro i mahia e te hue 
  • A Rangi rāua ko Papa -nā ngā pūtātāra i paoho te pūrongo mō ngā kete o te wānanga 
  • A Rangi rāua ko Papa – te putake o ngā reo o ngā taonga puoro 
  • Te wao-nui a Tāne 
  • Te rangorango, te pūrerehua rānei 
  • Te pūtōrino a Raukatauri 
  • Hai kōrero mutunga kai a Tāwhirimātea mō te pūkaea 

See the “About this resource” box below to download resources.

Ngā taonga pūoro tāwhito a te Māori 

Nā Hirini Melbourne
Nā Caroline Campbell te pikitia

Tēnei ka koira iho ngā karu ki ngā taonga pūoro o te ao tawhito ka whakaaro ake, he aha rā ngā tangi kai roto i ō rātou poho? He aha hoki ngā kōrero tuku iho a ngā tīpuna mō rātau? Me pēhea te whakapūoro ake i ō rātau reo kia rongo ai ngā taringa o ngā uri whakatipu? 

Ko wēnei wāku pātai mō ngā taonga pūoro i te wā tuatahi i kite au i te Whare Taonga o Tāmaki Makaurau, i te tau 1970. Mau tonu tēnei tūtakinga roto i ōku mahara mō wētahi tau maha tonu. Nā wai ka puāwai ko tēnei waiata mō te taonga pūoro nei te pūtōrino. 

Taku pūtōrino 

nō wai rā ngā ngutu 

hai whakapā ki ōu 

hai puhi i te hauora  

kia rarongoa ai anō tō reo? 

Kai te rongo mai koe 

e Hineraukatauri 

te puhi o te tangi  

hotuhotu mokemoke 

o ngā mōteatea. 

Nā tēnei i oho ake ōku whakaaro mō ngā taonga nei, i tahuri ai ahau ki te rapu i ngā tikanga, i ngā kōrero, i ngā tuhituhi mō Ngā Taonga Pūoro Tawhito a te Māori. 

Te kimi i ngā momo pūoro whakatangitangi  

Ka hoki ngā mahara ki ngā wā i rarongoa ai ēnei momo taonga pūoro i roto i ngā mahi a ngā whānau me ngā hapū, me ngā iwi hoki i ngā wā o neherā. Nō tēnei wā ka rangahau ake i ngā mahi pūoro a ngā mātua tīpuna. 

Otirā, kua roa e rangahau ana, e kōrero ana ki ngā mōrehu kuia, mōrehu koroua o ngā iwi tokomaha, huri noa i Aotearoa. Nā roto i ēnei mahi, kua ora mai anō ētahi o ngā pitopito kōrero mō ngā taonga pūoro o te ao tawhito. Ko ēnei aua pitopito kōrero e whai ake nei. 

Ko tētahi kōrero nui mō ēnei taonga kāore rātau i hangaia hai whakangahau, hai whakapārekareka noa i te tangata. Mō ia taonga, he reo, he kaupapa, he tikanga, he kōrero. Ko te pātai tuatahi: i ahu mai ngā reo tangi o ngā taonga puoro i whea? Ko te whakahoki poto, i ahu mai rā i ngā tangi o Rangi, i ngā tangi o Papatūānuku, i ā rāua uri whakatipu me te whenua e kīia nei ko Aotearoa. Tēnā kia whāia e tātau ētahi o aua kōrero rā. 

Ngā Kupu Whakamārama

A – K

amuamu   grumble, dissent 

apaapa   levels, layers 

apakura   lament 

ate   liver; seat of affections/emotions 

āwhiowhio   whirlwind, whirlpool 

 

H  

hāmumu   speak softly, whisper, murmur 

hau mapu   sighing wind 

hau pūkeri   rushing wind 

hemo   die 

hineraukatauri   case moth 

hoihoi   noisy, deafening 

hotuhotu   sobbing, weeping plaintively 

hue   gourd 

hūmarie   humble, humility 

 

K  

karu   eye 

kākano   seed, kernel 

kakau   neck or handle of implement 

kanikani whakatautau   a dance beautifying woman 

kōauau   flute made from wood or bone 

koira   stare, look intently at 

kōpapa   restricted, in a concave position 

kōroiroi   unsettled 

About this resource

This resource is no longer in print. You may be able to find it in the resource room in your kura.

Taumata: Taumata 6, Taumata 7, Taumata 8 
Kaupapa: Rārangi Pukapuka 
Kohinga: Te Wharekura 

Materials that come with this resource: