Te Reo Rangatira Tūārere 2 – Tau 4-6 |
Te Reo Rangatira |
Te Reo Rangatira |
Te Reo Rangatira Tūārere 2 – Tau 4‑6 |
Mō tēnei rauemi
E wātea ana ngā mōhiotanga o te wāhanga ako Reo Rangatira tau 0-6 i nāianei.
Te Reo Rangatira Tūārere 2 – Tau 4-6 |
Te Reo Rangatira |
Te Reo Rangatira |
Te Reo Rangatira Tūārere 2 – Tau 4‑6 |
E wātea ana ngā mōhiotanga o te wāhanga ako Reo Rangatira tau 0-6 i nāianei.
Tūārere 2Tau 4-6 |
|
||||||
Kia Tika |
Kia Mārama |
Kia Arero Taiaha |
Kia Auaha |
|||
Toi Mokopuna |
||||||
He kaingākaunui te mokopuna ki te tika o te reo. |
He whakaaro arohaehae te mokopuna. |
He whai whakaaro te mokopuna ki te āhua o tana whakapuaki i ōna whakaaro. |
He whai hua, he auaha, he Māori te whakamahi a te mokopuna i te reo. |
|||
Tohu Ako: Tūārere 2: Tau 4–6 |
||||||
Whāinga |
||||||
Ka aro te ako a te mokopuna |
Ka aro te ako a te mokopuna |
Ka aro te ako a te mokopuna |
Ka aro te ako a te mokopuna |
|
||||||
Kia Tika |
Kia Mārama |
Kia Arero Taiaha |
Kia Auaha |
|||
Toi Mokopuna |
||||||
He kaingākaunui te mokopuna ki te tika o te reo. |
He whakaaro arohaehae te mokopuna. |
He whai whakaaro te mokopuna ki te āhua o tana whakapuaki i ōna whakaaro. |
He whai hua, he auaha, he Māori te whakamahi a te mokopuna i te reo. |
|||
Tohu Ako: Tūārere 2: Tau 4–6 |
||||||
Kia Mataara |
||||||
Hei te mutunga o te tau 4, |
Hei te mutunga o te tau 4, |
|
|
|||
|
Hei te mutunga o te tau 5, |
|
|
|
||||||
Kia Tika |
Kia Mārama |
Kia Arero Taiaha |
Kia Auaha |
|||
Toi Mokopuna |
||||||
He kaingākaunui te mokopuna ki te tika o te reo. |
He whakaaro arohaehae te mokopuna. |
He whai whakaaro te mokopuna ki te āhua o tana whakapuaki i ōna whakaaro. |
He whai hua, he auaha, he Māori te whakamahi a te mokopuna i te reo. |
|||
Tohu Ako: Tūārere 2: Tau 4–6 |
||||||
Te Ngako o te Whāinga |
||||||
Mā te Kaiako |
||||||
Tau 4
|
Tau 4
|
Tau 4
|
Tau 4
|
|||
Tau 5
|
Tau 5
|
Tau 5
|
Tau 5
|
|||
Tau 6
|
Tau 6
|
Tau 6
|
Tau 6
|
|
||||||
Kia Tika |
Kia Mārama |
Kia Arero Taiaha |
Kia Auaha |
|||
Toi Mokopuna |
||||||
He kaingākaunui te mokopuna ki te tika o te reo. |
He whakaaro arohaehae te mokopuna. |
He whai whakaaro te mokopuna ki te āhua o tana whakapuaki i ōna whakaaro. |
He whai hua, he auaha, he Māori te whakamahi a te mokopuna i te reo. |
|||
Tohu Ako: Tūārere 2: Tau 4–6 |
||||||
Te Ngako o te Whāinga |
||||||
Mā te Mokopuna |
||||||
Kei te ako au i:
Kei te ako hoki au ki:
|
Kei te ako au ki:
|
Kei te ako au ki:
|
Kei te ako au i:
Kei te ako hoki au ki:
|
|
||||||
Kia Tika |
Kia Mārama |
Kia Arero Taiaha |
Kia Auaha |
|||
Toi Mokopuna |
||||||
He kaingākaunui te mokopuna ki te tika o te reo. |
He whakaaro arohaehae te mokopuna. |
He whai whakaaro te mokopuna ki te āhua o tana whakapuaki i ōna whakaaro. |
He whai hua, he auaha, he Māori te whakamahi a te mokopuna i te reo. |
|||
Tohu Ako: Tūārere 2: Tau 4–6 |
||||||
Te Roanga o te Kōrero |
||||||
Te āhua o te mokopuna |
Te āhua o te mokopuna |
Te āhua o te mokopuna |
Te āhua o te mokopuna |
|||
Ngā tini mata o te reo |
Ngā tini mata o te reo |
Ngā tini mata o te reo |
Ngā tini mata o te reo |
|||
Tau 4
|
Tau 4
|
Tau 4
|
Tau 4
|
|||
Tau 5
|
Tau 5
|
Tau 5
|
Tau 5
|
|||
Tau 6
|
Tau 6
|
Tau 6
|
Tau 6
|
|||
Ngā tini mata o te mātauranga |
Ngā tini mata o te mātauranga |
Ngā tini mata o te mātauranga |
Ngā tini mata o te mātauranga |
|||
Ngā tini mata o te ako Ko ngā rautaki matua hei ako mā te mokopuna, ko te:
|
Ngā tini mata o te ako Ākina ngā mokopuna kia tuku pātai i mua, i te wā, i muri hoki i te whāi wāhi atu ki ngā kōrero ā-waha, ā-ataata, ā-tuhi hoki. Ko ngā rautaki aroā matua hei ako mā te mokopuna, ko te:
Whakaakona te mokopuna kia whakawhiti i ngā ariā reo e mōhiotia ana i t/ētahi atu reo hei tautoko i te ako i te reo Māori. |
Ngā tini mata o te ako Ko ngā rautaki matua hei ako mā te mokopuna, ko te:
|
Ngā tini mata o te ako Ko ngā rautaki matua hei ako mā te mokopuna, ko te:
|
|||
Ngā tini mata o te tuakiri |
Ngā tini mata o te tuakiri |
Ngā tini mata o te tuakiri |
Ngā tini mata o te tuakiri Whakatipuria te mōhio o te mokopuna ki te rerekē o te āhua o tā ētahi kōrero, tae noa atu ki ngā reo ā-iwi. |
Ka whakaatu tēnei wāhanga ako, Te Reo Rangatira, i te pūmau o te hononga i waenga i te tuakiri, te reo, me te whakaaro1. E whai hua ai te whakaako reo, me whai whakaaro te kaiako ki te Whare Tapa Whā2 o te mokopuna - ki tōna taha hinengaro, taha wairua, taha tinana, taha whānau hoki. He pānga ō ēnei taha ki te ako, ki tōna hauora anō hoki. Ko te tūāpapa ia ko te whakapono o te mokopuna ki a ia anō hei ākonga, inarā, hei ākonga reo.3
He rerekē te tere o te ako a tēnā mokopuna, a tēnā mokopuna. Ko te tikanga o te ako kauawhi i te horopaki o te ako i te reo, ko te waiho mā ngā hiahia o ia mokopuna te hōtaka ako e ārahi. Ka taea te whakamahi ngā paearu whāiti e kitea ana i Te Ngako o te Whāinga hei ārahi i ngā kōrero ki te whānau me te ākonga e pā ana ki ō rātou whakaarotau ako. Mā te pēnā e whanake tonu ai, e angitu tonu ai ia mokopuna.
E puta ai te ihu i ngā akoranga reo me manawa kai tūraru te mokopuna4, 5. Me whakatītina ngā āhuatanga o te akomanga me te ako i te pono, i te whakaaro nui, me te mahitahi kia rongo ai ngā mokopuna katoa i te taiao haumaru e pai ai te whai tūraru i a rātou e ako reo ana. Whakatipuria te māia o te mokopuna ki te whakawhiti kōrero mā te waihanga i tētahi taiao ako reo i roto i te akomanga:
Ko ngā hangarau tauawhi ka whakaiti i ngā tauārai ki te ako i te reo tētahi anō huarahi hei āwhina i te mokopuna whaikaha, mokopuna kanorau. Mā te whakamahi i ēnei momo pūmārō, pūmanawa, taputapu rānei e whakamanahia ai te mokopuna kia ako tūhake, e āta hāpaitia ai tana whai wāhi atu ki te ako. Mō te roanga o ngā kōrero mō ngā hangarau tauawhi me ētahi tauira, toroa te paetukutuku a Te Tāhuhu o te Mātauranga https://www.education.govt.nz/search?site_search_live%5Bquery%5D=assistive%20technology.
E āhuareka ai tētahi hōtaka ako reo me tuku ngā mokopuna kia whai wāhi atu ki ō rātou ake huarahi ako. Me kuhu atu ngā waehanga e whai ake nei ki tētahi hōtaka ako reo:
Te ako tūhura – ko tā te kaiako he tuku atu i ētahi ngohe whānui ki te mokopuna hei whakapuaki i a ia anō, hei whakaharatau hoki i te reo. He mea nui te whakaharatau e pai ai te ako. I te tau tuatahi me te tau tuarua, kāore pea i te hāngai pū ki te marau ako ngā ngohe katoa ka kōwhiria e te mokopuna. Kei te mokopuna te tikanga.
Te ako arahanga – ko tā te kaiako he whakarite ngohe mā te mokopuna, engari kāore e herea te reo me ngā tikanga hei whai mā te mokopuna. Kei te mokopuna kē te tikanga mō te reo ka kōrerohia, ka tuhia, ka whakaatuhia rānei e ia, me te āhua o tana kawe i te mahi. Engari me whakamahi ngā ngohe nei i ngā mātauranga kua mau kē i te mokopuna kia māmā ake ai, kia tere ake ai te ako i te mātauranga hou.
Te ako horipū – ko tā te kaiako he āta whakaaro ki tana whakaako i te reo (mā te whakatauira, mā te whakamārama, mā te whakaatu, mā te kōrero) i runga i te whanake haeretanga o ngā whakapapa reo o te mokopuna. Ka nahanaha, ka whakakaupapa te whakaatu a te kaiako i ngā hanga hou o te reo, i ngā akoranga hou o te reo kia taea ai e te mokopuna te ako ētahi reo kāore pea e āheitia e ia. I te tukanga ako, he mea nui hoki te whai hua o te whakahoki kōrero ki te mokopuna.
I ngā tau 4–6, me whai te hōtaka reo kia tautika te wāhi ki ngā ngohe kua whakaritea e te kaiako, ki te ako horipū, ki te whakaatu, ki te whakamārama, ki te ako tautauāmoa hoki e whakangungu ai te mokopuna me tōna kotahi, me ētahi atu rānei, ā, ko tā te kaiako he whakaruruhau, he noho hei rauemi ina hiahiatia.
Te ako tūhura |
Te ako arahanga |
Te ako horipū |
Ko ngā reo o te mokopuna te tūāpapa o tōna tuakiri. E whai hua ai te hōtaka whakaako o Te Reo Rangatira, me urutau ki ngā wheako me ngā reo o te mokopuna.
Mēnā he reo anō ō te mokopuna (reo Pākehā, reo kē atu rānei), me aro te hōtaka o Te Reo Rangatira ki te āhua o te noho tahitanga o ngā reo ka ākona, ka whakamahia hoki e te mokopuna. Kāore tētahi pūnaha reo e noho motuhake mai i tētahi anō pūnaha. Engari kē ia, ka kotahi mai ngā reo hei puna reo matua e whakawhiti ai te ākonga i ōna mōhiotanga kia māmā ake, kia tere ake hoki te ako i ngā reo.
Kotahi anake te “wāhi whakahaere reo” i te roro e āhei ai te mokopuna ki te whakawhiti i ngā mōhiotanga i waenga i ngā reo6, ā, mā tēnei e pakari ake ai te ako i te reo. Ka taea e te mokopuna te ako ētahi āhuatanga reo, ētahi mātauranga, ētahi pūkenga rānei i tētahi reo ka whakawhiti ai ki reo kē. Ki te tautokona tēnei tukanga e te kaiako, ka mārama ake, ka tika ake hoki te whakawhitinga (me te ako).
Ko te tikanga o te āta whakaako kia whakawhitia, ko te whai wāhi atu a te kaiako o Te Reo Rangatira ki te katoa o te reo e mōhiotia ana, e whakamahia ana hoki e te mokopuna hei āwhina i tana ako i ētahi āhuatanga reo hou. Nō reira, me mahi tahi ngā kaiako o Te Reo Rangatira me ngā kaiako o reo kē ki te hoahoa i ngā hōtaka reo e reretahi ai ngā mahi ako i ngā reo. Mā te whakaako i ngā momo kupu, i ngā pūtakenga kōrero, i ngā rautaki rānei e ōrite ana i te wā kotahi, kia reretahi ai rānei, ka māmā ake, ka tere ake hoki te ako.
Mātāmua mai ai ko te mokopuna me ōna wheako i te ara whakaako o te ‘Whakaako Reo Whai Ngohe’ (Task-based Language Teaching, TBLT). Ka hoahoa ngā kaiako i ngā tūmahi (arā, ngā ngohe, ngā kaupapa mahi, ngā matapaki, me ngā rapanga) e kōrero tonu ai ngā mokopuna.7 Ka tautoko te TBLT i te whanaketanga o ngā pūkenga reo ā-waha, ā-tuhi anō hoki mā roto mai i ngā āhuatanga matua e toru:
E whakaatuhia ana ēnei āhuatanga i ngā whenu o Te Reo Rangatira.
Me whakaako ngā mokopuna i ngā tau 0-8 ki te pānui me te tuhituhi mō te kotahi hāora ia rā. Tērā pea, ka hua mai te kotahi hāora nei i ngā akoranga motuhake, i ngā akoranga rānei o ētahi atu wāhanga ako o te marautanga.
|
||||||
Kia Tika |
Kia Mārama |
Kia Arero Taiaha |
Kia Auaha |
|||
Toi Mokopuna |
||||||
He kaingākaunui te mokopuna ki te tika o te reo. |
He whakaaro arohaehae te mokopuna. |
He whai whakaaro te mokopuna ki te āhua o tana whakapuaki i ōna whakaaro. |
He whai hua, he auaha, he Māori te whakamahi a te mokopuna i te reo. |
|||
Tohu Ako: Tūārere 2: Tau 4–6 |
||||||
Te Ako Tūhura |
||||||
Te hamuhamu kupu |
Mataono paki Ka pīrori te mokopuna i ngā mataono. Ko ngā pikitia ka kitea, koinā te kaupapa mō tētahi paki poto ka titoa e te mokopuna i taua wā tonu. |
Ngā kaupapa ako ngātahi |
Mātakitaki |
|||
Te Ako Arahanga |
||||||
Arawhata Ārepa Ka mahi ā-rōpū ngā mokopuna. Kōwhiria he horopaki (hei tauira, te tāone). Ka tohua tētahi mokopuna hei kaituhi, ko tētahi atu hei kaitā pikitia, ā, ko te mahi a ērā atu o te rōpū ko te whakaaro ake ki ētahi kupu e hāngai ana ki te horopaki i roto i tētahi wā kua whakaritea. Te whakakapi i ngā kupu i te rerenga |
Tautohetohe Tauhokohoko Ngā momo kupu Ngā kupu matua |
Kōrero āmio He kōrero anō mō te rautaki nei. Te tōnati He kōrero anō mō te rautaki nei. Kōrerotia! |
Whakaarihia/whakatauhia Topenga ataata ngū |
|||
Te Ako Horipū |
||||||
Te whakapakari i ngā pūkenga whakarongo pīkari Te tūhono i tētahi kōrero kua tapahia He whakakī ā-waha i ngā āputa |
Rōnaki Tūtohi tikanga |
|
|
|||
Tauira Reo |
||||||
Rereāhua Whakakāore Kupu hono Kaimahi whakaputa Pūriro Arā tā rātou mōkai. Pūtohu |
Kupu hono Tūpou Reo whakaputa whakaaro Pātai Reo whakataurite |
Reo whakaputa whakaaro Tikanga kōrero Reo tautoko Reo whakahē |
Reo whakaahua Reo raupapa Tēnā koa ko te tautahi … Te whakatangata Rerewā Reo peha anō nei ... Ka noho rātou ki te māra a Tāne. Te reo tūhono i te take me te pānga Reo tāruarua |
1. Pere, R. (1994). Ako: Concepts and Learning in the Māori Tradition. Te Kohanga Reo National Trust Board.
2. Durie, M. H., (1985). “A Maori perspective of health”, Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 20(5), pages 483-486, January.
3. Johnston, M., Hood, N., Aitken, G. (2024). A knowledge-rich curriculum underpinned by the science of learning. Ministry of Education.
4. Ellis, R. (1994). The Study of Second Language Acquisition. Oxford University Press.
5. Brown, H. D. (1994). Principles of Language Learning and Teaching. Prentice Hall.
6. Cummins, J. (2008). Teaching for Transfer: Challenging the Two Solitudes Assumption in Bilingual Education. In N. H. Hornberger (Ed.), Encyclopedia of Language and Education (pp. 1528-1538). Springer.
7. Willis D. & Willis J. (2007). Doing Task-based Teaching. Oxford University Press. p. 1.
8. Hei tauira noa iho ēnei o ngā tikanga whakaako whai hua e hāngai pū ana ki ngā whāinga. E ākina ana ngā kaiako kia whakamahia te huhua o ngā rautaki whakaako, ērā kua taunakitia te whai hua.
A |
|
āheinga |
capability, opportunity |
āhua |
form |
āhuareka |
interest |
āhuatanga |
characteristic, feature |
āhuatanga tuatini o te wetereo |
advanced grammar |
āhuatanga tuhi |
text features |
āki |
encourage |
ako horipū |
explicit teaching |
ako ngātahi |
collaborative learning |
ako tautauāmoa |
self-directed learning |
ako tūhura |
discovery learning |
akoranga |
learning opportunities |
angawā |
timeframe |
arapāho tuihono |
online media |
aratohu |
guideline |
ariā waiwai o te reo ā-tā |
basic concepts of print |
aro |
notice |
aroā oromutu |
phonemic awareness |
arohaehae |
critique, discerning |
aropā |
peer group |
arorau |
coherent, logical |
arotake |
evaluate |
arotake aropā |
peer evaluation |
aroturuki |
monitor |
aroturuki whaiaro |
self-monitoring |
aruaru |
interrupt |
ata |
image |
ata toka |
static image |
atataki |
vlog |
auaha (-tanga) |
creative, creativity |
aunoa |
automatically |
H |
|
hā |
intonation, tone |
hā o te reo |
style |
hā whaiaro |
personal style of expression |
hāngai (o te reo) |
appropriate, appropriateness (of language) |
hātuhi |
writing style |
haukume |
bias |
hautaka |
journal |
hīkaro |
inference |
hinengaro tātari |
analytical mind |
hoahoa |
design |
horopaki |
context |
huahuatau |
metaphor |
huarite |
rhyme |
huatau |
concept |
huatau/whakaaro |
ideas |
huatau matua |
key ideas |
hunga whakarongo/pānui/mātakitaki |
audience |
huritao |
reflect |
huritao takamua |
preview |
I |
|
īpāho |
podcast |
K |
|
kahaoro |
volume |
kāhua kaituhi |
writer profile |
kai tūraru |
risk taking |
kaimahi whakaputa |
actor-emphatic |
kaipānui motuhake |
independent reader |
kaitā pikitia |
illustrator |
kanorau |
diverse |
kārawarawa |
punctuation |
kare ā-roto |
emotion |
kātū |
genre |
kaupapa ako ngātahi |
collaborative projects |
kaupapa ārita |
sensitive topic |
kī horipū |
quote |
kīanga |
expression, saying |
kīanga pūtake |
clause/comment of reason |
kīhono |
conjunction |
kīpaki |
slang |
kīpeha |
figurative expressions |
kiripuaki |
character |
kiritōpū |
collective (collectivity) |
kiritūnei |
first person (voice/narrative) |
kiritūnā |
second person (voice/narrative) |
kiritūrā |
third person (voice/narrative) |
kokenga |
progress |
kore auau |
low frequency |
kōrero |
narrative, text |
kōrero autaki |
talk around |
kōrero horihori |
misinformation |
kōrero taikākā |
important information |
kōrero tene |
impromptu speaking |
kōrero tīrangorango |
jumbled text |
kōrero whaiaro |
self-talk |
kōtuitui |
synthesise |
kuhi |
affix |
kūmuri whakahāngū |
passive suffix |
kūmuri whakaingoa |
noun suffix |
kūoro |
syllable |
kūoro pūrua |
single consonant-vowel syllables |
kūororau |
multisyllabic |
kupu āhuareka |
interest words, near synonym |
kupu āhukahuka |
sight word |
kupu auau |
high frequency words |
kupu kakare |
emotive word |
kupu kaupapa |
subject-related word |
kupu kiko |
content word |
kupu motuhake |
specialised vocabulary |
kupu pūhui |
compound word |
kupu tauaro |
antonym |
kupu taurite |
synonym |
kupu tuatini |
complex word |
kupu waiwai |
basic vocabulary |
kupu whakamōmona |
hyperbole |
kupu whakarite |
simile |
M |
|
mahi ngātahi |
collaboration |
māia |
confidence |
manawataki |
rhythm |
matapaki |
discuss |
matapakinga |
discussion |
matapōkere (tia) |
randomly |
matawhānui |
comprehensive |
matawhawhati |
unexpected |
matihiko |
digital |
mauminamina |
receptive |
mōhio |
recognise |
momo reo |
register, text type |
N |
|
nuka reo |
language device |
nuka whakanahanaha |
organisational device |
NG |
|
ngākau aroha |
empathy |
ngākau whakaute |
respect |
ngaku |
strip (of paper) |
ngohe |
activities |
O |
|
ohia manomano |
brainstorm |
oro |
pitch, sound |
oro arapū ā-tā |
alphabetic principle |
orokati |
consonant |
orokati pūrua |
digraph |
orokati tārua |
alliteration |
oromotu |
phoneme |
oropuare |
vowel |
oropuare pūrua |
vowel blend |
oropuare tārua |
assonance |
ororite |
onomatopoeia |
orotuhi |
grapheme |
P |
|
pae tuihono |
online platform |
paearu |
criteria |
pāhekoheko |
interact |
paki, pakiwaitara |
story |
pākiki |
curious |
pakini |
apostrophe |
pānui anō |
re-reading |
pānui whakatika |
proof-reading |
pāpāho |
media |
paparanga tikanga |
layers of meaning |
paparua (tanga) |
restate |
pāpātanga |
impact |
parahau |
justify |
pārekareka |
interesting |
pārongo ataata |
visual information |
pārongo hauarea |
irrelevant information |
pārongo mātuatua |
key information |
pārongo, kōrero |
information |
pātai turuki |
follow-up question |
pātai tuwhera |
open-ended question |
pepa hāpiapia |
post-it note |
Pikinare |
Pictionary |
pikitia ataata |
visual picture |
piko |
comma |
pohewa |
imagination |
pono |
reliable, reliability |
pū |
letter |
pūāhua |
situation |
pūkenga nukuiti |
fine motor skills |
pūkenga pāhekoheko |
interpersonal (communication) skill |
pūkenga pāpori |
social skills |
pūkenga whakawhiti kōrero |
communicating skills |
puku |
body (of a text) |
pūmanawa |
ability |
pūmanawa patokupu |
word processing application |
pūmatua |
upper-case letter |
pūriki |
lower-case letter |
pūriro/pūpānga |
possessive particle |
pūrua |
double vowel |
pūtake/take o te kōrero |
purpose (of communicating) |
pūtakenga whakawhitiwhiti kōrero |
text purposes |
pūtohu |
modifier |
R |
|
ranga wairua |
inspiration |
rārangi puna kōrero |
bibliography |
rātaka |
diary |
raupapa |
sequence |
rautaki |
strategies |
rawa ōkiko |
concrete object |
raweke |
manipulate |
reo ā-iwi |
dialect |
reo ā-tuhi |
written word |
reo ihiihi |
expressive language |
reo kakare |
emotive language |
reo o te ngākau |
empathetic language |
reo ōpaki |
informal language |
reo peha |
figurative language |
reo pohewa |
imagery |
reo tinana |
body language |
reo tohu |
symbolism |
reo whakaahua |
descriptive language |
rereāhua |
descriptive sentence |
rereingoa |
nominal sentence |
rerekaimahi |
actor emphatic sentence |
reremahi |
verbal sentence |
reremahi āhua |
stative sentence |
rerenga |
sentence |
rerenga tuatini |
complex sentences |
rerepānga |
possessive sentence |
rerepūhui |
compound sentence |
reretūpono |
conditional sentence |
ringatoi |
artist |
ritenga |
manners |
rōnaki |
clines (game) |
Rūnanga Kura |
Board of Trustees |
T |
|
tāhū o te paki |
storyline |
taipitopito |
detail |
takatā |
edit |
takawaenga |
facilitator |
taki |
recount |
takirua |
retell |
tāmuramura |
highlight |
tāruarua |
repetition |
tātaitanga whakaahua |
graphic organiser |
tātaki kupu |
spell |
tātari |
analyse |
tātari arohaehae |
critically analyse/evaluate |
tātauira |
template |
taumata |
degrees |
tautohe |
controversial |
tautohe/tautohetohe |
argument |
tautohu |
identify |
tāuutuutu |
take turns |
tāwhai (-tanga) |
imitate |
te reo tūhono i te take me te pānga |
conjunction (of reason) |
tīaroaro |
alignment (of text) |
tikanga tuhi |
orthographic convention |
tikanga whakaaro |
thinking tool |
tīmatanga mahi |
stimulus |
tīrangorango |
mix |
tīwae |
column |
tīwhiri horopaki |
contextual clues |
tohu ā-tinana |
body cue |
tohu kī |
quote mark |
tohuoho |
exclamation mark |
tohutohu |
instruct |
tohutoro |
reference |
toikupu |
poetry |
topenga ataata |
video clip |
tūāhua |
adjective |
tūāhuatanga |
scenario |
tuakiri |
identity |
tūāpapa o te reo |
basics of language |
tuhi tīpoka |
note taking |
tuhinga paki |
narrative text |
tūhonohono |
cohesive |
tūhura |
explore |
tūingoa |
noun |
tūkē |
adverb |
tukutuku |
grid |
tūmahi ingoa |
gerund, derived noun |
tūoho |
awareness |
tūoho whaiaro |
self-awareness |
tuone |
gesture |
tūpou |
pronoun |
tute |
prompt |
tūtohi |
chart |
tūtohi whakauru |
substitution table |
U |
|
uhingaro |
code |
urupare |
respond, response |
W |
|
waehanga |
component |
waihanga |
constructing |
waihanga o te kiripuaki |
characterisation |
waiwai |
basic |
wairua tōkeke |
diplomatic/equity |
wāmahi |
tense |
wehewehe |
differentiate/distinguish |
weteoro |
decode |
wetereo |
grammar |
WH |
|
whai wāhi |
engage |
whai wāhi hihiri |
active participation |
whaiaro |
personal |
whakaahua |
description, illustration |
whakaahua ā-hinengaro |
imaging |
whakaahua; whakaahua ā-kupu |
describe |
whakaahuahanga |
representation |
whakaari |
act, play (drama) |
whakaari taketake |
original story |
whakaaro ā-waha |
think aloud |
whakaaro arohaehae |
critical thinking |
whakaaroaro; whai whakaaro |
consider |
whakaatu |
demonstrate, depict |
whakaawhiwhitanga |
approximation |
whakahangahanga |
diplomatic |
whakahāngai |
adapt, make relevant |
whakaharatau |
practice |
whakahoa |
relate (to a character) |
whakahokinga whaihua |
constructive feedback |
whakahua |
enunciate, pronunciation |
whakakapi |
replace |
whakakapinga |
conclusion |
whakamāori |
interpret |
whakamārama |
explain |
whakamaumahara |
memorise |
whakaōrite |
consistent, consistently |
whakapai ake |
refine |
whakapalepake |
convince |
whakapapa reo |
language profile |
whakapoto |
concise, concisely |
whakapūaho |
caption |
whakapuakanga |
expression, phrasing |
whakapuaki |
express |
whakapuaki anō |
paraphrase, rephrase |
whakapūmau |
confirming |
whakaputa |
communicate (ideas) |
whakarāpopoto |
summarise |
whakari ngū |
mime |
whakarongo pīkari |
active listening |
whakatairite |
compare |
whakatakune |
charades |
whakatau |
role play |
whakatauaro |
contrast |
whakatauira |
model |
whakatauiratanga mataaho |
explicit modelling |
whakatautau |
dramatisation |
whakatika |
recite |
whakatika aropā |
peer correction |
whakatika whaiaro |
self-correct |
whakaū |
affirm |
whakauru |
substitution |
whakawhānui |
expanding |
whakawhānui/whakawhanake |
develop |
whakawhere |
persuasive |
whakawhiti |
transition |
whakawhiti kōrero |
communicate (text) |
whakawhiti whakaaro |
negotiate |
whakawhitinga kōrero |
dialogue |
whētui |
fold |